Alex Vinokur (alex_vinokur) wrote,
Alex Vinokur
alex_vinokur

Category:

История одного Финджана. Памяти Яфы Яркони



Оригинал взят у nakaryak в История одного Финджана. Памяти Яфы Яркони
     Неделю назад ушла от нас великая исполнительница Яфа Яркони (24/12/1925 — 1/1/2012), оставив после себя 8 внуков, 8 правнуков и более тысячи песен...
 
     К ивритским Мурке и Yesterday я сделал слайд-шоу, а сейчас хочу рассказать вам о песне Финджан (он же джезва, он же турка). Несмотря на геноцид армян, устроенный турками, мелодия армянской народной песни «Хингала» (ранее она называлась "Хавив" (арм. пастух) перекочевала в Израиль, в Пальмахе её все пели у костра (не было текста, просто пели "джунгали-джунгали джун"), а в 1947-ом году Хаим Хефер написал к этой мелодии стихи. 


Памятник финджану в деревне Пкиин на севере Израиля



     Начнём с исполнения самой Яфы Яркони - раритетная запись 1967-го года:



  Израильтянка, родители которой приехали из Азербайджана, поёт во Франции на иврите...

  Француженка, родители которой приехали из Армении, поёт во Франции на армянском... Рози Армен:



     У этой песни множество аранжировок и исполнений. Тут я собрал всё, что нашёл (спасибо Давиду Асафу):











     Может, кто из моих или ваших френдов сможет сделать перевод песни?!



     Несколько инструменталок:







     Интересный дуэт: Диана Минасян и Винсент Багян. Оба французы армянского происхождения, поют на эту же мелодию песню на армянском и французском (о геноциде армян, о землетрясении):




1967-ой год. Через час после взятия Газы. Надпись на грузовике: "Яфа, верь, настанет день".

Ты не грусти и верь, как прежде,
Что нас ничто не разлучит.
Твоя любовь, твоя надежда,
Меня от смерти сохранит.

И ты проснешься в день чудесный,
Уйдет как сон тоска и грусть.
Услышишь Родины ты песню,
Когда я в дом родной вернусь.

Верь тот день опять придет,
Когда закончится поход.
Я обниму тебя опять,
Тебе лишь надо подождать...

(Перевод: Дан Дорфман)




Авраам (Эден) Бран


Клифф Кичард


Ури Зоар


Бен-Гурион

Архивные фото собраны тут.
Подробнее о песне Финджан (на иврите) можно почитать в блоге onegshabbat проф. Давида Асафа.


     Спасибо большое Елене Лагутиной aka gollitely  за вчерашний репортаж (те, кто видел у меня Мурку, заметят знакомые снимки):



_____________

     Не могу не добавить сюда две песни Яфы Яркони на идиш...





     Ну, об этой песне вам рассказывать не нужно (хотя, исполнение на ладино мало кто слышал):






Subscribe

  • *** (Читая кольца годовые)

    Читая кольца годовые На срезе дерева-бродяги, Отметим точки болевые С избытком засухи и влаги. Вину с хронометров снимаем. И, жажду утоляя…

  • *** (Автобус одинокий)

    Автобус одинокий Вдоль берега бежит. Темнеет на востоке, На западе дожди. А с моря сильный ветер, Как мОлодец свистит. Сильнее всех на свете, Что…

  • *** (Приходит зрелости черёд)

    Приходит зрелости черёд. На языке одном о том же Душа разумная речёт, Но убедительней и проще. Спокойней выбор фетиша, Теперь проигрывать не…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments